BEC 公用程式
Tag 保護程式
預備檔案可視為處理標記標籤的一種手法。SGML/HTML/XML 檔案裡包含許多標記/標籤,Framemaker、InDesign 和 Quark 檔案也必須先轉換成標記文本後才能開始翻譯。
為避免譯者不慎改動標籤而導致破壞檔案功能,我們有必要保護標籤的完整性。雖然有些常用的標籤檔案 (HTML、XML、LSC) 可直接用 CAT 工具 (電腦輔助翻譯工具,如 Trados Tageditor) 處理,但部分特殊格式檔案中,則可能包含了一些需要手動保護的罕用標籤。BEC 根據自身經驗研發出一個 Tag 保護程式。有了這項工具的幫助,我們能藉由定義規則的方式自動將標記標籤格式化為特殊樣式,以防止譯者在 Trados 中取到這些標籤。
BEC SmartTerm
開始翻譯前,第一步應該要先建立專門用語表,以確立用語標準。不過這是一個相當耗時的過程。簡單地說,建立者必須瀏覽一遍整個專案,將他們認為需要記錄的重要字詞複製並貼到專門用語檔案中。雖然有些工具可以將這個過程自動化,但卻未必能達到理想的結果。
BEC 自行研發了一個叫做 "SmartTerm" 的工具,可在某種程度上簡化這一手動過程。建立者只需將認為需要記錄的字詞進行標記,然後按一下按鈕取代原本的複製和貼上動作,所有標記的字詞即會被自動匯入格式化的專門用語檔案中。


