ad

Medizinische Übersetzungen

Die medizinische Branche wächst schnell, um den Gesundheitsanforderungen der Menschen gerecht zu werden. Mit der weiteren Entwicklung innovativer medizinischer Produkte in verschiedenen Ländern hat auch der Bedarf an Sprachlösungen auf globaler Basis erheblich zugenommen. Inzwischen gehören Sprachenmanagement und Umgang mit internationalen Vorschriften zu den bedeutendsten Aspekten der Entwicklung und Vermarktung von Produkten für die medizinische Branche. Jeder Fehler, sei er auch noch so klein, kann die Zulassung oder Einführung von Produkten verzögern oder sogar zu unvorhergesehenen Katastrophen führen.

Beijing E-C Translation Ltd. (BEC) stellt für einige der weltweit größten medizinischen Produkthersteller und Dienstleistungsanbieter spezielle Sprachlösungen bereit, die medizinische Geräte und Software, Krankenhäuser, Protokolle, Arzneimittel und Pharmaka abdecken. Wir wissen genau, was Übersetzungsqualität für die medizinische Branche bedeutet, und investieren daher während des gesamten Projekts vor allem in die folgenden Aspekte:

Teamqualifizierung

Ein gutes Team ist für hohe Qualität entscheidend und medizinische Übersetzung eine hoch spezialisierte Disziplin, die nur von Übersetzern mit geeigneten Qualifikationen ausgeführt werden sollte. BEC verfügt über ein spezielles internes Team für medizinische Projekte, das sich ausschließlich aus qualifizierten Übersetzern (sowie Lektoren und Korrektoren) zusammensetzt. Alle Teammitglieder besitzen fundierte medizinische Kenntnisse und besitzen mindestens einen BA in Medizin, Pharmakologie oder Biomedizin. Außerdem verfügen wir über einen großen Stamm an freiberuflichen medizinischen Übersetzern, die sorgfältig ausgewählt und getestet wurden. Wir können für große Projekte oder Projekte mit kurzer Lieferfrist zügig Teams zusammen- und gleichzeitig sicherstellen, dass die komplexen medizinischen, pharmazeutischen oder rechtlichen Informationen genau wiedergegeben werden. Alle Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern vorgenommen.

Terminologie

Dank der Terminologielösung „SmarTerm“, die von BEC selbst entwickelt wurde, kann das Team während des gesamten Projekts nicht nur auf Translation Memories und Wörterbücher zugreifen, sondern auch auf ein eigens erstelltes, konsistentes Glossar, das ständig gepflegt wird. Das Glossar wird von Fachleuten, wie Ärzten oder biomedizinischen Ingenieuren mit Erfahrung auf dem jeweiligen medizinischen Gebiet, überprüft und bestätigt und ggf. von der örtlichen Vertretung bzw. dem örtlichen Personal des Kunden genehmigt.

Kundencenter Kunden kurz vorgestellt Best Practice